
كتاب فاكهة الكلمات: روائيات على السجادة الحمراء بقلم كرم نعمة....عندما صدرت الطبعة الأولى من كتاب "فاكهة الكلمات: روائيات على السجادة الحمراء"، لم تكن أي من أعمال روائيات هذا الكتاب قد ترجمت إلى اللغة العربية، باستثناء رواية "فتاة الوشاح الأحمر" التي ختمت متن الكتاب. واليوم، وبعد نفاد الطبعة الأولى، يبدو القارئ العربي أقرب إلى مشهد رفوف كتب تحفل بها أعمال روائيات يغيرن النظرة السائدة للكتابة بكونها مقتصرة على مشاهير الرجال. فعندما قدمت عشر روائيات بوصفهن فاكهة كلمات معبرة مرت على السجادة الحمراء لأرفع الجوائز الأدبية في الغرب، كنت أهدف إلى تقريب شيء من الصورة المهمة للقارئ العربي، وكان التجاوب حينها يبعث على الغبطة حقا. كانت جائزة المرأة للرواية آنذاك مثار جدل مستمر في الصحافة البريطانية، الأمر الذي دفع الشركة الداعمة لها إلى الانسحاب لاحقا وتغيير اسمها من جائزة أورانج للرواية إلى جائزة المرأة للرواية، لكنها صمدت في النهاية ولا زالت تقدم لنا سنويا مجموعة لامعة من الروائيات، فيما تدخل روائيات آخر القوائم النهائية لجوائز بوكر وكوستا بثقة معبرة عن قيمة الكتابة، وليس أي شي آخر متعلق بالمرأة نفسها. وبعد ترجمة أهم أعمال روائيات هذا الكتاب إلى اللغة العربية، والاهتمام الذي لقيه الكتاب في طبعته الأولى، نقدم الطبعة الثانية بتعديلات بسيطة لإعادة التذكير بأن النص الروائي الذي تكتبه المرأة يكتفي بأهميته معبرا عن نفسه، وسط رفوف كتب يستحوذ عليها الرجال. كرم نعمة
كتاب فاكهة الكلمات: روائيات على السجادة الحمراء بقلم كرم نعمة....عندما صدرت الطبعة الأولى من كتاب "فاكهة الكلمات: روائيات على السجادة الحمراء"، لم تكن أي من أعمال روائيات هذا الكتاب قد ترجمت إلى اللغة العربية، باستثناء رواية "فتاة الوشاح الأحمر" التي ختمت متن الكتاب. واليوم، وبعد نفاد الطبعة الأولى، يبدو القارئ العربي أقرب إلى مشهد رفوف كتب تحفل بها أعمال روائيات يغيرن النظرة السائدة للكتابة بكونها مقتصرة على مشاهير الرجال. فعندما قدمت عشر روائيات بوصفهن فاكهة كلمات معبرة مرت على السجادة الحمراء لأرفع الجوائز الأدبية في الغرب، كنت أهدف إلى تقريب شيء من الصورة المهمة للقارئ العربي، وكان التجاوب حينها يبعث على الغبطة حقا. كانت جائزة المرأة للرواية آنذاك مثار جدل مستمر في الصحافة البريطانية، الأمر الذي دفع الشركة الداعمة لها إلى الانسحاب لاحقا وتغيير اسمها من جائزة أورانج للرواية إلى جائزة المرأة للرواية، لكنها صمدت في النهاية ولا زالت تقدم لنا سنويا مجموعة لامعة من الروائيات، فيما تدخل روائيات آخر القوائم النهائية لجوائز بوكر وكوستا بثقة معبرة عن قيمة الكتابة، وليس أي شي آخر متعلق بالمرأة نفسها. وبعد ترجمة أهم أعمال روائيات هذا الكتاب إلى اللغة العربية، والاهتمام الذي لقيه الكتاب في طبعته الأولى، نقدم الطبعة الثانية بتعديلات بسيطة لإعادة التذكير بأن النص الروائي الذي تكتبه المرأة يكتفي بأهميته معبرا عن نفسه، وسط رفوف كتب يستحوذ عليها الرجال. كرم نعمة
المزيد...