كتاب لذعات نبيذ مونرو

كتاب لذعات نبيذ مونرو

تأليف : Hamid Oqabi (حميد عقبي)

النوعية : الشعر

الناشر : دار الدراويش للنشر والترجمة

قراءة الكتاب

هل تنصح بهذا الكتاب؟

ديوان «لذعات نبيذ مونرو» للشاعر اليمني حميد عقبي في ديوان «لذعات نبيذ مونرو» لا نجد أن حميد عقبي يكتب الشعر بوصفه إنشادا أو بناء جماليا مكتملا، بل بوصفه حالة وجودية، واختبارا حادا للذات وهي تواجه العالم وقسوته، والجسد وهو يشيخ، واللغة وهي تفقد براءتها الأولى. يبدو هذا الديوان كأنه كتب من منطقة قلقة، بين اللذة والألم، بين الرغبة والانكسار، وبين الإيمان والشك، حيث لا شيء يبدو مستقرا، ولا يقين يسلم نفسه بسهولة. روح الديوان تقوم على التوتر الدائم: التوتر بين الشاعر ونفسه، بين العاشق وذكرياته، بين الإنسان وربه، وبين الكائن الفردي والعالم الممزق بالحروب. النبيذ هنا ليس احتفالا ولا هروبا بريئا، بل هو وسيط وعي، ولذعة توقظ الجسد والذاكرة معا، وتفتح بوابة الهذيان، حيث تتكسر الحدود بين الحلم والواقع، وبين المقدس واليومي، وبين الجسد والأسطورة. القصائد تتحرك كتيار داخلي متدفق، أقرب إلى اعترافات طويلة، أو مونولوج مشحون بالصور والهلوسات والأسئلة. لم يسع الشاعر إلى تهذيب اللغة أو ضبطها أو تفخيمها وزخرفتها، بل تركها تتعثر، تتشظى، وتختلط بالسرد، وبالمشهد السينمائي، وبالذاكرة الثقافية والدينية. الأنبياء، الملائكة، الآلهة القديمة، الحانات، العشيقات، المدن، والحروب، كلها تتجاور في مساحة واحدة بلا تراتبية، وكأن العالم كله يحدث داخل رأس واحد وقلب واحد. روح الديوان هي روح الهشاشة الشجاعة: شاعر يعرف أنه مهدد جسديا وروحيا، لكنه يصر على الكلام. يعرف أن العشق مؤقت، وأن اللذة لا تنقذ، وأن الموت قريب، ومع ذلك يكتب. «لذعات نبيذ مونرو» ديوان مواجهة، يضعنا كقراء أمام سؤال بسيط وقاس: ماذا يتبقى لنا حين تتآكل المعاني، ولا يبقى سوى الجسد واللغة؟ The Stings of Monroe’s Wine is a poetry collection by Yemeni poet Hamid Oqabi. In this book, poetry is not written for beauty or decoration. It is written as a deep human experience. The poems speak about a self facing a harsh world, an aging body, and a language that has lost its first innocence. The spirit of the book is tension. There is tension between love and loss, faith and doubt, pleasure and pain, life and death. Wine is not a symbol of joy or escape. It is a sharp sting that wakes the body and the memory, and opens the door to confusion and inner truth. The poems move like an inner voice, close to confessions or long monologues. The language is free and broken, mixed with images of war, desire, myth, religion, and daily life. This collection asks one hard question: what remains when meaning fades, and only the body and language are left?
ديوان «لذعات نبيذ مونرو» للشاعر اليمني حميد عقبي في ديوان «لذعات نبيذ مونرو» لا نجد أن حميد عقبي يكتب الشعر بوصفه إنشادا أو بناء جماليا مكتملا، بل بوصفه حالة وجودية، واختبارا حادا للذات وهي تواجه العالم وقسوته، والجسد وهو يشيخ، واللغة وهي تفقد براءتها الأولى. يبدو هذا الديوان كأنه كتب من منطقة قلقة، بين اللذة والألم، بين الرغبة والانكسار، وبين الإيمان والشك، حيث لا شيء يبدو مستقرا، ولا يقين يسلم نفسه بسهولة. روح الديوان تقوم على التوتر الدائم: التوتر بين الشاعر ونفسه، بين العاشق وذكرياته، بين الإنسان وربه، وبين الكائن الفردي والعالم الممزق بالحروب. النبيذ هنا ليس احتفالا ولا هروبا بريئا، بل هو وسيط وعي، ولذعة توقظ الجسد والذاكرة معا، وتفتح بوابة الهذيان، حيث تتكسر الحدود بين الحلم والواقع، وبين المقدس واليومي، وبين الجسد والأسطورة. القصائد تتحرك كتيار داخلي متدفق، أقرب إلى اعترافات طويلة، أو مونولوج مشحون بالصور والهلوسات والأسئلة. لم يسع الشاعر إلى تهذيب اللغة أو ضبطها أو تفخيمها وزخرفتها، بل تركها تتعثر، تتشظى، وتختلط بالسرد، وبالمشهد السينمائي، وبالذاكرة الثقافية والدينية. الأنبياء، الملائكة، الآلهة القديمة، الحانات، العشيقات، المدن، والحروب، كلها تتجاور في مساحة واحدة بلا تراتبية، وكأن العالم كله يحدث داخل رأس واحد وقلب واحد. روح الديوان هي روح الهشاشة الشجاعة: شاعر يعرف أنه مهدد جسديا وروحيا، لكنه يصر على الكلام. يعرف أن العشق مؤقت، وأن اللذة لا تنقذ، وأن الموت قريب، ومع ذلك يكتب. «لذعات نبيذ مونرو» ديوان مواجهة، يضعنا كقراء أمام سؤال بسيط وقاس: ماذا يتبقى لنا حين تتآكل المعاني، ولا يبقى سوى الجسد واللغة؟ The Stings of Monroe’s Wine is a poetry collection by Yemeni poet Hamid Oqabi. In this book, poetry is not written for beauty or decoration. It is written as a deep human experience. The poems speak about a self facing a harsh world, an aging body, and a language that has lost its first innocence. The spirit of the book is tension. There is tension between love and loss, faith and doubt, pleasure and pain, life and death. Wine is not a symbol of joy or escape. It is a sharp sting that wakes the body and the memory, and opens the door to confusion and inner truth. The poems move like an inner voice, close to confessions or long monologues. The language is free and broken, mixed with images of war, desire, myth, religion, and daily life. This collection asks one hard question: what remains when meaning fades, and only the body and language are left?

Hamid Oqabi (حميد عقبي)

19 كتاب 2 متابع

هل تنصح بهذا الكتاب؟