هذا الكتاب ترجمة شعرية لمختارات من قصائد الشاعرين الإنجليزيين اللورد بايرون وبيرسي شيلي وهما من أهم رواد الشعر الرومانسي في إنجلترا في القرن التاسع عشر.
كما صدرت الكتاب بمقدمة موجزة عن تاريخ اللغة الإنجليزية وتاريخ الشعر الإنجليزي وأهم مراحله. وسبقت القصائد المترجمة لكل من الشاعرين نبذة عن سيرة حياته وسيرته الأدبية ومكانته في الشعر الإنجليزي مع بين أهم السمات الفنية والفكرية التي تميزت بها قصائده. كما قمت بدراسة غير مسبوقة لأوزان الشعر الإنجليزي وصححت الأخطاء التي وقع فيها كبار الباحثين والمترجمين في ترجمة مصطلحاتها إلى العربية.
وكدأبي في ترجمتي للشعر الفرنسي والشعر الإنجليزي منذ تسعينيات القرن العشرين جاءت ترجمتي لقصائد اللورد بيرون وبيرسي شيلي شعرا لا نثرا، ووسمت القصائد المترجمة بفنيات من الشعر العربي تعوضها عما تفقده من فنيات لغتها التي صيغت بها في الأصل ولكن مع الالتزام بدقة النقل وأمانة الترجمة.
هذا الكتاب ترجمة شعرية لمختارات من قصائد الشاعرين الإنجليزيين اللورد بايرون وبيرسي شيلي وهما من أهم رواد الشعر الرومانسي في إنجلترا في القرن التاسع عشر.
كما صدرت الكتاب بمقدمة موجزة عن تاريخ اللغة الإنجليزية وتاريخ الشعر الإنجليزي وأهم مراحله. وسبقت القصائد المترجمة لكل من الشاعرين نبذة عن سيرة حياته وسيرته الأدبية ومكانته في الشعر الإنجليزي مع بين أهم السمات الفنية والفكرية التي تميزت بها قصائده. كما قمت بدراسة غير مسبوقة لأوزان الشعر الإنجليزي وصححت الأخطاء التي وقع فيها كبار الباحثين والمترجمين في ترجمة مصطلحاتها إلى العربية.
وكدأبي في ترجمتي للشعر الفرنسي والشعر الإنجليزي منذ تسعينيات القرن العشرين جاءت ترجمتي لقصائد اللورد بيرون وبيرسي شيلي شعرا لا نثرا، ووسمت القصائد المترجمة بفنيات من الشعر العربي تعوضها عما تفقده من فنيات لغتها التي صيغت بها في الأصل ولكن مع الالتزام بدقة النقل وأمانة الترجمة.
المزيد...